株式会社ロコラボ(八戸市)、は、オランダの貿易商社「SAN Trading Europe B.V.」のマーケティングマネージャーとして日本とオランダの魅力を発信し続け、オランダのプロサッカーPecZwolleの選手としても活躍されているファン・ウェルメスケルケン際氏をお迎えし、八戸市近郊の地域の魅力を伝えるとともに、サッカーを通じ地元中学生、八戸学院大学学生との交流を深めるため、2日間限りのサッカー交流会を開催致しました。
株式会社ロコラボ(八戸市)、は、オランダの貿易商社「SAN Trading Europe B.V.」のマーケティングマネージャーとして日本とオランダの魅力を発信し続け、オランダのプロサッカーPecZwolleの選手としても活躍されているファン・ウェルメスケルケン際氏をお迎えし、八戸市近郊の地域の魅力を伝えるとともに、サッカーを通じ地元中学生、八戸学院大学学生との交流を深めるため、2日間限りのサッカー交流会を開催致しました。
Our focus is on overseas expansion business.
“Collaboration with the world. Connecting the smiles of local
communities and the world" is our vision.We are sending out the
charms of each region of Japan to the world.
LOCOLABO does not simply sell products overseas, but also wants to deliver and convey the thoughts of the producers, the beauty and culture of each region. We would also like to contribute to the revitalization of the local community by conveying the feedback of overseas customers to the local people.
私たちの使命OUR MISSION
1
グローバルGlobal
地方だからできないではなく、地方だからこそできるグローバルビジネスを全力でサポートします。
Global business is not something that can't be done because it is regional, but rather, we do our best to support global business that can be done only because it is regional.
2
挑戦Challenge
常に新しいことに挑戦し、こだわりを持って最高のパフォーマンスを提供できるよう努力しつづけます。
Continuously striving for new challenges, we will strive to provide the best performance with persistence and dedication.
3
パートナーPartner
尊敬と信頼を第一に、強みを生かしあえるパートナーとして新しいビジネスに取り組みます。
Our priority is respect and trust, and we will work on new business as partners who can leverage mutual strengths.
4
ローカルLocal
地域の魅力を世界に伝え、海外のお客様の声や笑顔を地域の人々にお届けし、地域を元気にします。
We will share the appeal of our region with the world and bring the voices and smiles of our overseas customers to the community and energize the region.
We will properly convey the authentic excellence of Japan and create further value and possibilities through cross-industrial collaboration with new partners in Japan and abroad.
6
トータルサポートTotal support
お客様の海外展開をチームの一員となって、スタートからフォローまで一貫してお手伝いします。
We work as part of your team to help you with your overseas expansion, from start to follow-up.
Support for Overseas Expansion and Sales Channel Development
● Overseas expansion strategy planning
● Branding and promotion
● Advice on product development
● Sales representation and attendance at business meetings
● Overseas market research
● Accompanying overseas business trips
● Global Human Resource Development
● Attendance at overseas business partners
Trade Practices (Export/Import)
● Food products in general
(agricultural and marine products, Japanese sake, processed foods, confectioneries, beverages, etc.)
● General merchandise
● Cosmetics
● Other (non-food products)
海外プロモーション・
販路開拓事業実施
● 自治体、団体様向け海外展開事業、企画立案
● バイヤー、海外取引先紹介、関係先との調整等
Overseas promotion and sales channel development projects
● Projects and planning for overseas expansion for local governments and organizations
● Introduce buyers and overseas business partners, coordinate with related parties, etc.
その他
通訳・翻訳・宣伝広告
● ラジオ宣伝広告等
● 資料翻訳
● 外国語販促ツール作成
● 補助金申請アドバイス
Other
●Interpretation, translation and advertising
●Radio advertising, etc.
●Translation of documents
●Creation of foreign-language sales promotion tools
●Assistance with subsidy applications
そのお悩み、ロコラボがお手伝いしますSUPPORT
1
輸出・輸入Export/Import
商品の輸出、輸入を行います。
We export and import goods.
2
販路開拓、拡大Market development
初めての海外進出から、輸出後の現地での営業サポート、販路拡大をお手伝いします
From your first overseas expansion, we can help you expand your sales channels and provide local support after exporting.
3
商談同席・アドバイスNegotiations and advice
海外から引き合いがあったが外国語を話せるスタッフがいない。見積の出し方がわからない
Are you in need of support? You receive an inquiry from overseas, but you don’t have staff who can speak foreign languages. You don't know how to give a quotation. We are here to help you!
4
人材育成Human resources training
輸出したいが貿易のノウハウや知識がない。
Wants to export but lacks the know-how and knowledge of trade
5
新商品開発New product development
新商品開発、改良アドバイスを行います。
We offer advice on new product development and improvement.
6
営業コスト削減Operating cost reduction
海外営業の時間、マンパワー、コストを節約し、海外展開を拡大したい。
Save time, manpower, and costs in overseas sales, and expand overseas operations.
7
海外へのPRPR to overseas
海外でプロモーションイベントをしたい。
We support promotional events abroad.
8
海外の情報入手と発信Obtaining and disseminating
現地の生の情報を入手したい。海外に情報発信したい。
Getting information from overseas and disseminating your company's information overseas
We can assist you in obtaining real local information and sending out information about your company to the world.
9
異業種コラボレーションCross-industry collaboration
食品製造業様、飲食店業者様、広告代理店様海外パートナーとコラボした事業をご提案します。
We propose projects in collaboration with food manufacturers, restaurant operators, advertising agencies, and overseas partners.
Currently developing a new brand of tea, in collaboration with a tea specialty store that utilizes Aomori agricultural products!
New original “Connacht x LocoLabo” brand products are under development, blending Aomori raw materials and other ingredients. Based on the concept of mindfulness, it is designed to help you relax and improve your concentration so that you can lead a fulfilling life in business and on holidays. We are developing this product with such wishes in mind.
Go to the website of Connacht Co.
Project for regional revitalization through collaboration between a local university, Hachinohe Gakuin University, and companies.
Hachinohe Area Regional Global Innovation Promotion Council (G.I. Council)
● Tasting of local foods from restaurants in the city by students of Hachinohe Gakuin University.
● Hachinohe Shuzo Brewery tours and corporate training.
● Visits to four companies in the city. The managers themselves provided explanations of their companies.
2
ボストン日系スーパーバイヤー商談会
● ボストンEBISUYA様との商談・現地フェア開催予定
Boston Japanese supermarket buyers’ business meeting
Business meeting with EBISUYA Boston. Planning to hold a local fair.
Aomori International Farmers Brand Promotion Council Support Project
● Farmers will work together to strengthen production and sales systems, add value to local brands, develop domestic and international sales channels, train successors in the livestock industry, and engage in human resource development collaboration projects, while contributing to the local community.
The terroir of Aomori’s local sake under the supervision of a sommelier and In-depth promotion that communicates pairings
● Project: Japanese National Tax Agency branding project
Hachinohe Shuzo Co., Ltd Yui -TIES- English ver. (https://www.youtube.com/watch?v=xC_smbeRKRs)
● Government subsidy for the overseas development of Japanese alcoholic beverages (branding project)
5
一般社団法人ハラルジャパンとの連携事業
● 青森県内企業のハラル認証取得支援に関するサポート等
Cooperation with Halal Japan
● Support for Halal certification of companies in Aomori Prefecture, etc.
Our Business
● Support for overseas business expansion and sales channel development
● Trade business and trade practice representation (exports and imports)
● Translation/Interpretation
● Overseas sales representative and overseas market research
● Branding and marketing promotions
● Global Human Resource Development
● Overseas business planning, operation, and management
● Product development and production